Help Translating Some German Text on Acronicta Moths?
Some recent sightings* of Acronicta moths have prompted me to try to dig into the original descriptions of certain species to look for distinctions. The three species are:
9222 - Acronicta paupercula Grote 1874
https://bugguide.net/node/view/557337
9223 - Acronicta lepetita Smith 1908
https://bugguide.net/node/view/391023
9225 - Acronicta vinnula (Grote 1864)
https://bugguide.net/node/view/45332
Some of the recent observations which need attention include (but are not limited to):
https://www.inaturalist.org/observations/12850205
https://www.inaturalist.org/observations/12735869
https://www.inaturalist.org/observations/12412055
https://www.inaturalist.org/observations/12000551
https://www.inaturalist.org/observations/11851544
The original description of paupercula by Grote in 1874 is of little help because it only compares that species to A. exilis, a very different looking species of the E. US.
https://www.biodiversitylibrary.org/item/17720#page/225/mode/1up
I can't find Smith's original (1908) description of lepetita. The only description of these three similar species that I can find online is in Seitz' 1919 massive work: Macrolepidoptera of the World, Part 2 American Macrolepidoptera, Div. 7 Owlet Moths, p. 21. It's in German and my German is all but non-existent. The volume can be viewed online starting with the following title page, or downloaded from the Biodiversity Heritage Library from this page:
https://www.biodiversitylibrary.org/item/39808#page/7/mode/1up
Below I'm pasting in the text from page 21 regarding the three species and hoping someone with German proficiency can help translate it. (Seitz illustrates the three species on his plate 3 but the hand-paintings are pretty simplified and the titles and legend are illegible on the online version from the Smithsonian, so they are of no help.) So below is the text from Seitz, 1919, p. 21. This was OCR-ed and I've tried to read through it for typos, but there may still be some spelling errors. The term "Hflgl" is apparently an abbreviation, but I can't find the full word:
A. vinnula Grt. (3 c). Eine kleine weißliche, etwas olive getönte Art, die mit keiner anderen zu verwechseln ist. Der schwarze Verbindungsstrich zwischen den Querlinien fehlt, letztere mehr oder weniger olivgrün; der schwarze Wurzelstrich entsendet in der Mitte einen Haken zum Ird. Hflgl weißlich, braun bestäubt. Canada, Vereinigte Staaten bis Texas. Die grüne Raupe trägt auf jeder Warze ein steifes Haar, das von kürzeren kreuzförmig umstellt ist. Sie lebt an Ulme.
A. paupercula Ort. (3 c) ist der vorigen etwas ähnlich, hat aber mehr bräunliche oder besser schmutzig rötlichgelbe Bestäubung auf dem granweißen Grund, die Zeichnung ist sonst ähnlich, die vordere Querlinie und besonders der Mittelschatten sind aber viel undeutlicher. Texas.
A. lepetita Sm. (3d) ist ebenfalls der vinnula ähnlich, kleiner, die Grundfarbe ist blaugrau, olivenbraun gemischt besonders vor dem Saum, Wellenlinie ganz undeutlich. Hflgl dunkler. Aus Texas beschrieben.
If you can translate German, please add a comment here or send me a personal message. Or if you know of someone who might help with this please direct them to this journal post.
Danke!